Module 32.1 Dialogue
Title
Naomi Johnson talks about if she watches Japanese movies often or not
Language |
Script & Translation
|
Japanese |
|
Romanization |
1 Yamada: konban nani o shimasu ka?
2 Jonson: Sou desu ne. Tabun eiga o mimasu. 3 Yamada: Nihon no eiga desu ka? 4 Jonson: Ee. 5 Yamada: Yoku nihon no eiga o mimasu ka? 6 Jonson: Iie, amari mimasen. |
English translation |
1 Yamada: What are you doing tonight?
2 Johnson: Let me see. I will probably watch a movie. 3 Yamada: Is it a Japanese movie? 4 Johnson: Yes. 5 Yamada: Do you watch Japanese movies often? 6 Johnson: No, I do not watch them often. |
Vocabulary
Grammar Notes
Words of frequency |
The following words are used to indicate frequency as to how often one does something. The frequency goes down as the words descend in the table below.
毎日 | mainichi | every day |
よく | yoku | often |
時々 | tokidoki | sometimes |
あまり | amari | not often |
全然 | zenzen | not at all |
They can be added to a sentence to indicate how often one does something. For example:
English | よくすしを食べます。 |
Romanization | Yoku sushi o tabemasu. |
English | “I eat sushi often.” |
or
English | すしをよく食べます。 |
Romanization | Sushi o yoku tabemasu. |
English | “I eat sushi often.” |
Note: よく can appear in front of the noun or behind it. Same for the two sentences below.
English | あまり映画を見ません。 |
Romanization | Amari eiga o mimasen. |
English | “I do not watch movies often.” |
English | 全然お酒を飲みません。 |
Romanization | Zenzen osake o nomimasen. |
English | “I do not drink sake at all.” |
Note: When using frequency words such as あまり and 全然 , please note the verbs have to be in “negative” forms as shown in the example sentences above.
やまだ
こんばん
なに
えいが
み
にほん
まいにち
ときどき
ぜんぜん
た
さけ
の