Module 18.1 Dialogue
Title
Takeshi Yamada gives Naomi Johnson a gift for her birthday
Language | Script and Translation |
Japanese |
|
Romanization |
1 Yamada: Jonson san, otanjoubi, omedetou!
2 Jonson: Arigatou! 3 Yamada: Otanjoubi no purezento desu. Douzo. 4 Jonson: Waa, sumimasen. Nan desuka? 5 Yamada: Nihongo no jisho desu. 6 Jonson: Arigatou gozaimasu. |
English translation |
1 Yamada: Ms. Johnson, Happy birthday!
2 Johnson: Thanks! 3 Yamada: (This is) a birthday present. Here you go. 4 Johnson: Oh, thank you! What is it? 5 Yamada: A Japanese dictionary. 6 Johnson: Thank you! |
Vocabulary
More Useful Words
Grammar Notes
〜ございます |
ございますcan be added after certain words to indicate “formality” or “more politeness” in one’s speech
- ありがとう (arigatou): Thanks! (casual speech)
- ありがとうございます (arigatou gozaimasu): Thank you very much! (formal speech)
- お誕生日、おめでとう (otanjoubi, omedetou): Happy birthday! (casual speech)
- お誕生日、おめでとうございます(otanjoubi, omedetou gozaimasu): Happy birthday! (formal speech)
Particle の as a modifier |
の (no) can also be used as a modifier to describe the noun that appears after it.
For example, にほんご (nihongo, Japanese language) in the phrase below modifies じしょ (jisho, dictionary).
やまだ
たんじょうび
なん
にほんご
じしょ